51.శ్లో:సింహాసనస్థం సురసేవితవ్యం
రత్నాంకితాలంకృత పాదపద్మం
సీతాసమేతం శశిసూర్యనేత్రం
రామం భజే రాఘవ రామచంద్రమ్.
భావము:సింహాసనమందున్నట్టియు దేవతలకు సేవించదగినట్టియు రత్నములచేత నలంకరింపబడిన పాదపద్మములు గలిగినట్టియు సీతతో గూడినట్టియు చంద్రసూర్యులు నేత్రములుగా గలిగినట్టియు రఘువంశరాజులను సంతోషింససయు చంద్రుడైనట్టియు రాముని సేవించుచున్నాను.
తెలుగు అనువాదపద్యము:
మ:ఘనసింహాసనసంస్థితున్ దివిజ సంఘాతార్చితున్ రత్న కాం
చన సందీపిత పాదుకాంఘ్రి కమలున్ క్ష్మాపుత్రికా సంయుతున్
వనజాతాప్త శశాంక నేత్రు గరుణావర్పిష్ణు రామున్ సనా
తను దాసాంగణ కల్పక ద్రుమము సద్భక్తిన్ బ్రశంసించెదన్.
52.శ్లో:సుగ్రీవ మిత్రం సుజనానురూపం
లంకాహరం రాక్షసవంశ నాశం
వేదాశ్రయాంగం విపులాయతాక్షం
రామంభజే రాఘవ రామచంద్రమ్.
భావము:సుగ్రీవునకు స్నేహితుడైనట్టియు,యోగ్యుల కనుకూలుడైనట్టియు లంకను సంహరించినట్టియు రాక్షసవంశమును నశింప చేసినట్టియు వేదముల కాధారమైన దేహము గలిగినట్టియు రాఘవ రామచంద్రుడైన రాముని సేవించుచున్నాను.
తెలుగు అనువాదపద్యము:
మ:సుజనానందకరున్ విశాలనయనున్ సుగ్రీవ సన్మిత్రునిన్
రజనీ సంచర వంస వంశ దహనున్ రాజేంద్రు లంకాహరున్
విజయశ్రీ లసితాంగు రామవిభు పృథ్వీ పుత్రికా నాయకున్
భజియింతున్ నిరతంబు రాఘవ పరబ్రహ్మంబు నిష్టాప్తికిన్.
53శ్లో:అనంత కీర్తిం వరదం ప్రసన్నం
పద్మాసనం సేవక పారిజాతమ్
రాజాధిరాజం రఘువీరకేతుం
రామంభజే రాఘవ రామచంద్రమ్.
భావము:అంతము లేని కీర్తి కలిగినట్టియు వరములనిచ్చునట్టియు శాంతుడైనట్టియు పద్మములవంటి మొగము గలిగినట్టియు భక్తులకు పారిజాతవృక్షమైనట్టియు రాజులకు రాజైనట్టియు రఘువంశ రాజులకు ప్రధానుడైనట్టి రఘురామచంద్రుడైన రాముని సేవించుచున్నాను.
తెలుగు అనువాదపద్యము:
చ:అనుపమ కీర్తిసాంద్రు నిరతాశ్రిత స్వర్మ మహిజంబు విశ్వమో
హనుని సహస్ర పత్రకమలాసను రాజలలాము రాఘవున్
ఘను రఘువీర కేతనఘఘస్మరునిన్ వరదున్ పరాత్పరున్
జననుత రామ భూవిభు బ్రసన్నునిగా భజియింతు నెమ్మదిన్.
54శ్లో:పద్మాసనస్థం సురసేవితవ్యం
పద్మాలయానంద కటాక్ష వీక్ష్యమ్
గాంధర్వ విద్యాధర గీయమానం
రామంభజే రాఘవ రామచంద్రమ్.
భావము:పద్మాసనమందున్నట్టియు దేవతలకుసేవింపదగినట్టియు లక్ష్మియొక్క ఆనందముతో కూడిన క్రేగంటిచే చూడదగినట్టియు గంధర్వులచే విద్యాధరులచే గానము చేయబడుచున్నట్టియు రాఘవరామచంద్రుడైన రాముని సేవించుచున్నాను.
తెలుగు అనువాదపద్యము:
మ:అమరస్తోమ నతాంఘారి పద్మయుగ సాహస్రార మధ్యస్థితున్
గమలానంద కటాక్షవీక్షణ పరున్ గంధర్వ గానప్రియున్
విమలున్రాఘవరామచంద్రు వరదున్ విశ్వాత్ము విశ్వంభరున్
సుమకాండాయుత సుందరున్ గొలిచెదన్ శుద్ధాంతరంగంబునన్.
55శ్లో:అచింత్య మవ్యక్త మనంత రూప
మద్వైత మానంద మనాది గమ్యమ్
పుణ్యస్వరూపం పురుషోత్తమాఖ్యం
రామంభజే రాఘవ రామచంద్రమ్.
భావము:ఊహింప శక్యము కానట్టియు స్ఫుటము కానట్టియు అంతము లేని రూపము కలిగినట్టియు రెండవ వస్తువు లేనట్టియు ఆనందస్వరూపుడైనట్టియు మొదటినుండియు పొందశక్యము కానట్టియు పుణ్యరూపము కలిగినట్టియు పురుషోత్తముడను పేరుగల రాఘవరామచంద్రుడగు రాముని సేవించుచున్నాను.
తెలుగు అనువాదపద్యము:
చ:అనఘు నచింత్యు నవ్యయు ననంతు నమేయు ననాది గమ్యు బా
వన సుచరిత్రు నద్వయు నవాజ్ఙ్మయు నచ్యుతు పుణ్య రూపునిన్
ఘను బురుషోత్తమున్ బరమ కారుణీకున్ రఘురామచంద్రు స
జ్జన నుతు రాఘవున్ వరదు సంతత మెంతు హృదంతరంబునన్.
56శ్లో:మందస్మితం కుండల గండ భాగం
పీతాంబరం భూషణభూషితాంగమ్
నీలోత్పలాంగం భువనైక మిత్రం
రామంభజే రాఘవ రామచంద్రమ్.
భావము:చిరునవ్వు గలిగినట్టియు కుండలములు గండస్థలములందు గలిగినట్టియు పచ్చని బట్ట గలిగినట్టియు అలంకారములచే నలంకరింపబడిన దేహముగలిగినట్టియు లోకములకు ముఖ్య స్నేహితుడైన రాఘవరామచంద్రుడగు రాముని సేవించుచున్నాను.
తెలుగు అనువాదపద్యము:
చ:దరహసితాననాంబురుహు దప్త సువర్ణ వినూత్న రత్నవి
స్ఫురిత కిరీట కుండల విభూషణ భూషితు భవ్యకాంచనాం
బరు గుముదాభగాత్రు మునివందితునిన్ భువనైక మిత్రు సు
స్థిర సుచరిత్రు రామవిభు చిన్మయు రాఘవు నాశ్రయించెదన్.
57శ్లో:డిండీరహాస మణికుండల చారుకర్ణ
దోర్దండ శౌర్యజిత భండన శౌర్యధీర
కోదండ కాండ పరిమండిత పార్థివేంద్ర
వేదండ యాన జయ రాఘవరామచంద్ర.
భావము:నురుగు వంటి నవ్వు గలవాడా మాణిక్య కుండలములచే సుందరమైన కర్ణములు కలవాడా భుజపరాక్రమముచే జయింపబడిన యుద్ధము గలవాడా శౌర్యముచేత ధైర్యము కలవాడా దనుర్దండముచే నలంకరింపబడినవాడా రాజశ్రేష్ఠుడా ఏనుగు నడక కలవాడా రాఘవ రామచంద్రా సర్వో త్కృష్టుడవగుము.
తెలుగు అనువాదపద్యము:
చ:ఘనమణి కుండలోల్లసిత కర్ణు శరాసన కాండమండితున్
జనవరు గుంభిరాడ్గమను శారద ఫేనపటీర హాసు దు
ర్జనమదగర్వ నిర్హరణ చారు భుజాబల శౌర్య ధుర్యు స
జ్జన నుతచర్యు రాము ననిశంబు నుతించెద నిష్టసిద్ధికిన్.
58శ్లో:లోకాన్ సప్త నినాదయన్ హరిహయస్యాంతర్భయం వర్ధయన్
సప్తానాం చ భువాం ప్రకంప ముదయన్ సప్తార్ణవాన్ ఘార్ణయాన్
ఉన్మీలాని రసాతలాని జనయన్ సప్తాపి పృథ్వీధరాన్
సుశ్రీ రాఘవ బాహుదండ విదళిత్ కోదండ చండధ్వనిః.
భావము:రాముని భుజాదండముచే బ్రద్దలైన ధనస్సుయొక్క తీక్షణమైన ధ్వని యేడు లోకములను ధ్వనింప చేయుచు నింద్రుని చిత్తమందు భయమును వృద్ధిచేయుచు సప్తభూములకు వణుకును బుట్టించుచు
ఏడుసముద్రములను గలచుచు పాతాళలోకములను సంహరించుచు సప్తకులపర్వతములను గదల్చుచు వ్యాపించెను.
తెలుగు అనువాదపద్యము:
మ:తతసప్తాంబుధులున్ ధరిత్రి ధరసంతానంబులున్ ఘూర్ణిలెన్
శతమన్యుండతిభీతి జెందె బ్రబలెన్ సప్తోర్ధ్వ లోకంబు లా
యత విభ్రాంతి నధోజగంబు జనముల్ వ్యాలోలతం జెందె భూ
పతి రామాధిప బాహుదర్పదళన ప్రధ్వంస చాపధ్వనిన్.
59శ్లో:బ్రహ్మాండం దళయన్ వియద్ విదళయన్ భగీశ భోగస్థలే
సంత్రాసం జనయన్ సముద్ర పటలీ తోయం సముద్వేలయన్
దిక్పాలానపి క్షోభయన్ కులగిరౌ దీర్ఘత్వ మాపాదయన్
నక్షత్రాణి చ పాతయన్ విలసితో శౌరేర్ధనుర్జ్యారవః.
భావము:శ్రీరాముని వింటినారి యొక్క ధ్వని బ్రహ్మాండమును బ్రద్దలు చేయుచు ఆకాశమును పగుల గొట్టుచు శేషుని పడగలయందు భయమును పుట్టించుచు సముద్రముల నీటిని ఒడ్డు దాటునట్లుగా చేయుచు దిక్పతులను క్షోభపెట్టుచు కులపర్వతములను బ్రద్దలు చేయుచు చుక్కలను పడగొట్టుచు ప్రకాశించుచున్నది.
తెలుగు అనువాదపద్యము:
మ:తనకోదండగుణధ్వనిన్ పగిలె ఖ స్థానంబు బ్రహ్మాడమున్
వనధుల్ పొర్లె దిగీశ పంక్తి వణకెన్ వ్యాళేంద్ర భోగంబు లె
ల్లను సంత్రాసము నొందె పర్వతము లల్లాడెన్ మహిం డుల్లె గ్ర
క్కున నక్షత్రములట్టి రామవిభు కాకుత్ స్థున్ ప్రశంసించెదన్.
60.శ్లో:యశ్చండ గాంభీర్య ధనుర్విజేతా
భూమండలీపుణ్య కృతావతారః
అఖండలాద్వై రమరైరుపేతః
కోదండపాణిః కులదైవతం నః
భావము:ఏ రాముడు తీక్షణమగు గాంభీర్యముగల ధనస్సుచే జయించువాడో భూమండలము యొక్క పుణ్యము చేత చేయబడిన అవతారము గలవాడో ఇంద్రుడు మొదలగు దేవతలతో కూడుకొన్నవాడో అట్టి ధనుస్సు హస్తమందుగల రాముడు మా కులదైవము.
తెలుగు అనువాదపద్యము
ఉ:ఎవ్వడు ధాత్రిమండలి నహీన మహాసుకృతావతారకుం
డెవ్వడు విల్లు చేగొని జయించు విరోధుల నిమ్నమానసుం
డెవ్వడు బ్రహ్మ రుద్ర దివిజేంద్ర ముఖామర దేవ వేష్టితుం
డెవ్వడు చాపపాణి యుతు డెంచగ మత్కులదైవతంబగున్.
No comments:
Post a Comment